Alberto Manzano ha preparado una antología bilingüe del rock

Autor:

alberto-manzano-20-04-15

La editorial Hiperión ha publicado el libro “Antología poética del rock”, del periodista musical y traductor Alberto Manzano, que ha seleccionado y traducido 212 canciones, “entre las que figuran las más reconocidas y escuchadas del género”. Junto a la traducción se ofrece el texto original inglés.

“Alberto Manzano es traductor de la obra de los grandes poetas del rock: Leonard Cohen, Bob Dylan, Patti Smith, Lou Reed, Tom Waits, Jackson Browne, Suzanne Vega, Neil Young, Kevin Ayers, Elliott Murphy, etc. Periodista musical en las revistas ‘Rockdelux’, ‘Ruta 66’, ‘Ajoblanco’, ‘El Europeo’, y adaptador al castellano de canciones de Leonard Cohen, Bob Dylan, Jackson Browne, Suzanne Vega, Hank Williams y Jacques Prévert para Enrique Morente (Omega), Santiago Auserón, Luis Eduardo Aute, Christina Rosenvinge, Jabier Muguruza, Mayte Martín y Yasmin Levy en los discos ‘Cántame mis canciones’ (1998) y ‘Acordes con Leonard Cohen’ (2007). Sesudo ensayista (Cohen, Dylan, Young, Browne,  Reed, Ayers) y paciente poeta, ha publicado ‘Para los que no pueden hablar’ (2000) y ‘Puente del alma y la luna’ (2009), prologados por Luis Eduardo Aute y Enrique Morente respectivamente”.

Artículos relacionados